In our last post, we covered the substantial language skills and ability for listening and recall it takes to serve as a professional, qualified interpreter. Today, let's take a look at [...]
Read More
What does it take to be a great interpreter? According to the US Census Bureau, nearly 31 million US residents speak both English and another language "very well" - that's roughly 10% of [...]
Read More
Are your agents using multilingual support, including phone interpretation, in the most effective way possible? In Part One of this series, we shared four tips from Voiance designed to help [...]
Read More
Are your agents using multilingual support, including phone interpretation, in the most effective way possible? This is a question many contact center leaders - despite having made the [...]
Read More
Member support is a key component of providing health insurance in the US. Many find the industry confusing, and that leads to questions. Traditionally, most of those questions have been [...]
Read More
IT providers tend to field a lot of customer support calls; IT seems complicated to outsiders, and that leads to questions. And in 2019, it’s likely that many of those questions won’t be in [...]
Read More
Most pharmaceutical operations take customer support calls. And in the US heading into 2019, many of these calls are likely to come in a language other than English. Is your organization [...]
Read More
BPO providers offering contact center support handle hundreds or thousands of phone calls a day on for their clients. And with nearly 60 million US residents preferring a language other [...]
Read More
Contact center leadership considering professional interpretation and translation services sometimes ask us whether the investment is worthwhile. We created our E-book, The Business Case [...]
Read More
State and local agencies understand the need for language interpretation and document translation: They need to communicate with all residents, not just those who can read English and speak [...]
Read More